Detali paieška

Naujienos

Projekto LIEPA logotipas LIEPA naujienos / 2015 07 21 Kvietimas į projekto LIEPA baigiamąją konferenciją 2015 m. liepos 28 d. ir 30 d. projekto „LIEPA   –  „Lietuvių šneka valdomos paslaugos“   vykdytojai ir partneriai visus kviečia į konferencijas, kuriose bus pristatomi projekto metu nuveikti darbai bei pasiekti rezultatai.   Konferencijos vyks: 2015 m. liepos 28 d. 10.00 val. viešbučio „Corner Hotel“ konferencijų salėje, T. Ševčenkos g. 16, Vilnius. Renginio trukmė – apie 6 val.   2015 m. liepos 30 d. 10.00 val. viešbučio „Corner Hotel“ konferencijų salėje, T. Ševčenkos g. 16, Vilnius. Renginio trukmė – apie 6 val.   Renginiai nemokami, tačiau išankstinė registracija būtina!    Registruotis galima el. paštu kamilija.kurlinkute@adem.lt iki 2015 m. liepos 23 d.    Maloniai kviečiame dalyvauti! Skaityti plačiau > Projekto LIEPA komanda iš Šiaulių universiteto LIEPA naujienos / 2015 06 01 „Respublikos“ dienraštyje straipsnis apie paslaugą „Pagalbininkas“ Dienraščio „Respublika“ priede „Laisvalaikis“ publikuotas straipsnis „Kompiuteris prabils lietuviškai“, kuriame pristatomas projektas LIEPA ir jo metu sukurta paslauga „Pagalbininkas“. Paslaugos sumanytojai ir kūrėjai – Šiaulių universiteto komanda (nuotraukoje).   Plačiau skaitykite „Respublikoje“ (29 psl.). Skaityti plačiau > K LIEPA naujienos / 2015 05 26 Kviečiame į projekto LIEPA konferenciją Šiaulių universitete Gegužės 26 d. 10:00 Šiaulių universiteto bibliotekoje (Vytauto g. 84, vaizdo konferencijų salė 413) vyks projekto LIEPA („Lietuvių šneka valdomos paslaugos“, projekto kodas VP2-3.1-IVPK-12-K-01-001) konferencija „PROJEKTO LIEPA PASLAUGA PAGALBININKAS IR KITOS TECHNOLOGIJOS LIETUVIŲ KALBOS MOKYMUISI“ ir seminarai „Projekto LIEPA paslaugos „Pagalbininkas“ naudojimas mokantis lietuvių kalbos“ logopedams, specialiesiems pedagogams, socialiniams pedagogams. Skaityti plačiau > Raštija.lt naujienos / 2015 05 21 Lietuvių kalbos ištekliai – pasiekiami visiems Viešinimo straipnis laikraštyje „Vakarų ekspresas“ Skaityti plačiau > Raštija Raštija.lt naujienos / 2015 05 18 Kviečiame į Integruotų lietuvių kalbos ir raštijos išteklių informacinės sistemos Raštija.lt pristatymą Vilniaus universiteto Matematikos ir informatikos institutas kviečia Jus į viešinimo seminarus.   Skaityti plačiau > R Raštija.lt naujienos / 2015 05 18 Raštija.lt – nemokami lietuvių kalbos ištekliai Straipsnis laikraštyje „Kauno diena“ Skaityti plačiau > Raštija.lt naujienos / 2015 05 16 Internete – nemokami žodynai ir vertimai, paslaugos ir įrankiai Viešinimo straipsnis laikraštyje „Laisvas laikraštis" Skaityti plačiau > LIEPA naujienos / 2014 11 19 Projekto LIEPA sintezatorius „vaidino“ spektaklyje „Remote Vilnius“ (nuorodos) Jau skelbėme, kad projekto LIEPA metu kuriamas lietuvių šnekos sintezatorius (elektroninio teksto skaitytuvas) „vaidino“ spektaklyje „Remote Vilnius“ („Nutolęs Vilnius“).   Spektaklis sulaukė didelio pasisekimo, bilietai buvo išpirkti labai greitai. Skelbiame nuorodas į straipsnius ir reportažus apie „Remote Vilnius“, o jų tikrai nemažai:   Interviu su režisieriumi Jorg Karrenbauer apie spektaklį „Remote Vilnius“, vimeo.com 2014 06 02 „Sirenos“ kviečia pažinti Vilnių kitaip, www.bernardinai.lt 2014-08-25  Alper, M. Netikėta patirtis: spektaklis žiūrovus veda miesto gatvėmis, kauno.diena.lt 2014-08-25  Augulytė, M. Spektaklio dalyviai 1,5 valandos savo gyvenimo patiki mašinai, kultura.lrytas.lt 2014-08-25  Klusas, M., Šimtas minučių malonaus diktato, lzinios.lt 2014-08-26  Ivaškaitė, S. 1 iš 1 000 000 pasakojimų. „Remote Vilnius“, www.menufaktura.lt 2014-08-29  Habil. dr. L. Telksnys, „Sirenų“ festivalyje – mokslo ir meno sintezė, naujienos.vu.lt 2014-09-05.  Oginskaitė, R., „Remote Vilnius“: spektaklis klajojantiems po vakarėjantį miestą, kultura.lrytas.lt 2014-09-25  Audenytė, I., [SIRENOS 2014:] THE FOUNTAINHEAD / REMOTE VILNIUS (Rimini Protokoll), www.g-taskas.lt 2014-09-28  Jašinskaitė, M., Sirenos ´14. „Remote Vilnius“: visuomenės mechanizmai, menufaktura.lt 2014 09 28  Augulytė, M., „Remote Vilnius“ režisierius S.Kaegis: „Aš netikiu provokacija“ kultura.lrytas.lt 2014-09-30  Čiuladaitė, G., „Sirenos“. Kareivis be galvos, lzinios.lt 2014-10-08  Išgyvenimas apie gyvenimą: Remote Vilnius, kasdienybes.wordpress.com 2014 10 08  Klusaitė, L., „Sirenų“ vilionės. Vienuoliktajam tarptautiniam teatro festivaliui pasibaigus, Nr. 35 (1096), www.7md.lt 2014-10-10  Carneiro, M., Įvairovė scenoje ir už jos ribų. Žvilgsnis iš šalies į lietuvišką „Sirenų“ festivalio programą, Nr. 37 (1098), www.7md.lt 2014-10-24  Teatras-LRT, Pasivaikščiojimas po „Sirenas“ su trupėmis „Rimini Protocoll“ (nuo 19:50 iki 32:40) ir „Teatr Post“. www.lrt.lt 2014 10 31 Skaityti plačiau > LIEPA naujienos / 2014 10 29 Iškiliausio mokslo partnerio apdovanojimas – prof. L. Telksniui Asociacija „INFOBALT“ švęsdama savo 20 metų susikūrimo sukaktį apdovanojo projekto LIEPA vadovą prof. habil. dr. Laimutį Telksnį kaip iškiliausią mokslo partnerį. Sveikiname Profesorių! Skaityti plačiau > K Lokalizavimo naujienos / 2014 06 13 Kompiuterijos žodynai – ne tik informatikams Iš kompiuterio ekrano skriejantys žodžiai anglų kalba šiandien nestebina nei vaiko, nei vyresnės kartos atstovo – kompiuteriuose įdiegta užsienietiška programinė įranga tapo kasdienybe. Tačiau prireikus frazę ar terminą kur nors užrašyti, jį pranešti ar parengti oficialų dokumentą, dažnai susiduriama su problema – kaip šis kompiuterijos terminas taisyklingai skambėtų lietuviškai? Tokiose situacijose į pagalbą skuba specialistų parengti įvairiausios paskirties kompiuterijos ir informatikos žodynai. Penkis įvairios paskirties kompiuterijos žodynus visuomenei siūlo Vilniaus universiteto Matematikos ir informatikos institutas, įgyvendinantis projektą „Visuomenei aktualios programinės įrangos lokalizavimas, programoms reikalingų priemonių sukūrimas“. Tai anglų–lietuvių kalbų, aiškinamasis norminis, enciklopedinis, teminis terminų žodynai ir kompiuterinės leksikos frazynas. Be to, įgyvendinant projektą sulietuvintos keturios programos ir sukurta vertimo atmintis. Kam reikalingi kompiuterijos žodynai? „Kompiuteriai ir informacinės technologijos – neatsiejama šiandienos kasdienybės dalis, o kompiuterijos terminus jau seniai vartoja ne tik informatikos specialistai, – sako Audra Ivanauskienė, Valstybinės lietuvių kalbos komisijos Svetimžodžių keitimo lietuviškais atitikmenimis skyriaus vedėja. – Nemažai kompiuterijos, IT terminų vartojama ir kitose srityse. Pavyzdžiui, neseniai ES institucijų vertėjai klausė, ką įrašyti direktyvos, reguliuojančios finansinių priemonių rinką, vertime vietoj  anglų kalbos terminų co-location , proximity hosting . Taigi akivaizdu, kad reikia šių terminų atitikmenų lietuvių kalboje.“ Pasak projekto „Visuomenei aktualios programinės įrangos lokalizavimas, programoms reikalingų priemonių sukūrimas“ vadovės prof. Valentinos Dagienės, parengti kompiuterijos žodynai naudingi ne tik pavieniams vartotojams, plačiajai visuomenei, tačiau ir verslo atstovams. „Programinės įrangos gamintojams bei lokalizuotojams bus lengviau sudaryti ir parinkti komandų, parinkčių, parametrų pavadinimus, versti kompiuterio pranešimus, rengti elektroninius žinynus ir kitus darbui su kompiuteriu reikalingus tekstus“, – sako prof. V. Dagienė. Kaip atsiranda nauji žodynų terminai? Visuomenėje sklando nuomonė, kad kompiuterijos terminai kuriami „iš oro“, tačiau iš tiesų prie kiekvieno lietuviško atitikmens praleidžiama nemažai laiko. „Terminas turi kiek įmanoma tiksliau ir aiškiau įvardyti pačią sąvoką, todėl vertimas pažodžiui ne visada yra geriausia išeitis. Verstinis terminas dėl kalbos ir kultūrų skirtumų gali būti ne tik netinkamas, bet kartais ir visai nesuprantamas“, – sako A. Ivanauskienė. Ji pastebi, kad labai svarbu, kaip naujasis terminas priimamas į kalbą: „Būna terminų, kurie atsiranda savaime ir lengvai prigyja vartosenoje, tačiau kartais naujo termino keli variantai ilgai konkuruoja tarpusavyje, kol atrandamas tinkamiausias“. Kompiuterijos ir IT sritys keičiasi nuolat, todėl su jomis kartu turėtų kisti ir žodynai, tačiau, pasak A. Ivanauskienės, galimybių nuolat žodynus atnaujinti ir sparčiai pildyti ne visada yra. Be to, IT srityse sąvokos sensta bene greičiausiai. Jos tampa nebeaktualios, o sąvokas įvardijantys terminai tampa šių sričių terminijos istorijos faktais, pavyzdžiui, šiandien jau nebeaktualus terminas diskelis (angl. floppy disc ). Penki kompiuterijos žodynai – viešojoje erdvėje Parengę penkis kompiuterijos terminų šaltinius – anglų–lietuvių kalbų, aiškinamąjį norminį, enciklopedinį, teminį terminų žodynus ir kompiuterinės leksikos frazyną – projekto atstovai teigia, kad žodynai bus naudingi kiekvienam dirbančiajam kompiuteriu ir norinčiajam geriau suprasti ar pasitikslinti kompiuterio ekrane matomų žodžių ar jų junginių prasmę. „Į žodynus sudėjome ne tik kompiuterijos žodynuose jau teikiamus, vartosenoje nusistovėjusius, bet ir naujus lietuviškus terminus, kurių kūrimą skatina informacinė ir technologinė pažanga, programinės įrangos lokalizavimo plėtra. Taip pat įtraukėme ir šiuo metu plačiai vartojamų, ypač tarp kompiuterijos specialistų, terminų“, – sako prof. V. Dagienė. Lietuvos žinios , 2014 m. birželio 13 d. Skaityti plačiau >